Friday, February 25, 2022

Puisi "INVOCACIÓN" Telah Diterjemahkan ke Bahasa Indonesia dengan Judul "SERUAN"

Tabik! Kemarin (Kamis malam, 24 Februari 2022), saya dihubungi Alfredo Pérez Alencart, penyair ternama yang tinggal di Kota Salamanca, Spanyol, dan mengajar di Universidad de Salamanca (universitas tertua di Dunia Hispanik, didirikan pada tahun 1218 M), untuk menerjemahkan puisinya, dari bahasa Spanyol ke bahasa Indonesia. Puisi Spanyol karyanya itu berjudul "INVOCACIÓN" dan mengandung seruan bagi perdamaian dunia, mengingat konflik yang sedang terjadi di Ukraina sekarang. Terjemahan saya ke bahasa Indonesia (berjudul "SERUAN") terbit bersama-sama dengan terjemahan ke bahasa-bahasa lain (seluruhnya 12 bahasa) di https://tiberiades.org/?p=6354. Versi cetaknya akan terbit di kemudian hari. Terjemahan saya dan versi aslinya (dari buku yang berjudul "El sol de los ciegos") adalah sebagai berikut:

-----------------
Foto: internationaldayofpeace.org

SERUAN
Oleh: Alfredo P. Alencart Saudara, di mana pun kau berada, bukalah kepalan tanganmu dan jangan biarkan senjata kembali ke tanganmu, semoga perjuangan itu tak menuntut terciptanya jarak, semoga hanya kata-kata yang lantang dan meyakinkan. Biarkan kata-katamu yang meyakinkan, bukan pukulan ataupun peluru, dan semoga di dalam dirimu bertumbuh kebajikan. Traducción al indonesio: Yohanes Manhitu ------------------------------------- INVOCACIÓN Por: Alfredo P. Alencart Hermano, estés donde estés, abre los puños y que no vuelvan las armas a tus manos, que la lucha no insista en acercar distancias, que sólo las palabras se levanten y convenzan. Que convenzan tus palabras, no los golpes ni las balas, y que en ti se agigante la benevolencia.

No comments:

Post a Comment