Tuesday, February 21, 2017

Sekadar Renungan Pada Hari Bahasa Ibu 2017

Gambar: www.google.com

Kalau bahasa-bahasa daerah kita tidak dihidupi dan dibina, terutama pada masa kini, mumpung masih bisa, jangan marah ya kalau suatu saat nanti, atau bahkan sedang terjadi, bahasa-bahasa itu diurus dengan penuh perhatian oleh para "liyan" (orang lain, boleh jadi dari bangsa lain) dan merekalah yang akan menjadi guru bahasa-bahasa kita bagi anak cucu kita sendiri, sekalipun itu mungkin sebuah versi gado-gado. Dan kita hanya bisa mengamininya. (Dusun Maredan, Berbah, Yogyakarta, 21 Februari 2017)

Saturday, February 18, 2017

Menulis dan Memelihara Blog dalam Bahasa Daerah

Gambar: www.google.com

Harus diakui bahwa tak selalu mudah untuk terus menulis dalam bahasa daerah dan bisa memelihara sebuah blog dalam bahasa daerah, dalam hal ini bahasa Dawan (Uab Meto). Rasanya lebih mudah menulis dalam bahasa Indonesia, bahkan bahasa asing. Tetapi apa pun kesulitannya, perlu ada sesuatu yang dilakukan sebagai bentuk nyata sebuah kepedulian. Puji Tuhan! Blog bahasa dan sastra Dawan "Uab Metô (Dawan): Pah Timor In Molok Amonit Es"---yang saya transfer pada tanggal 14 Desember 2007 dari situs saya sebelumnya ke blogspot.com---masih bertahan hingga saat ini. Syukur, ternyata blog ini dan pendahulunya (sebuah situs gratis) bermanfaat dan dikutip bagi penulisan makalah, skripsi, tesis dan juga disertasi. Salam bahasa dan sastra!

Wednesday, February 15, 2017

Pastor Butros I. Nimeh, Pengajar Bahasa Aram

Foto: https://www.youtube.com/watch?v=UWTPoHvLnWQ

Akan sangat menyenangkan apabila bisa berjumpa dan bercakap-cakap tentang bahasa Aram (Arāmāyā) dengan Pastor Butros I. Nimeh, pengajar bahasa Aram dari Gereja Ortodoks Siria. Sayangnya beliau tinggal nun jauh di Betlehem, tempat kelahiran Sang Guru, Yesus Kristus. Untung saja bukan di Solo atau Semarang. ...hahaha

Tentang Definisi Kata dan Sintaksis Sebuah Bahasa

Foto: www.google.com

Sedih juga sih kalau dipikirkan betul. Sejumlah bangsa sudah dan sedang aktif menghasilkan buah-buah pikiran yang bisa menggerakkan peradaban dunia modern dengan bahasa-bahasa mereka, sedangkan beberapa bangsa lain masih sibuk dengan definisi kata dan analisis wacana "ringan" dalam bahasa-bahasa mereka. Tentang definisi kata dan sintaksis sebuah bahasa, saya masih ingat kalimat Prancis Ce qui n'est pas clair n'est pas français (Apa yang tidak jelas itu bukan bahasa Prancis.) yang dikemukakan Antoine de Rivarol, seorang penulis Prancis dari zaman Revolusi. Baik untuk direnungkan kalau sempat. (Yogyakarta, 14 Februari 2017)

Monday, February 13, 2017

Wawancara Khusus tentang Sejarah dan Identitas Gereja Katolik Maronit dengan Patriark Bechara Boutros al-Rahi di Bukares, Rumania


Wawancara yang menarik dalam bahasa Prancis (dengan teks dalam bahasa Rumania; karena wawancara diadakan di Bukares, 2013) tentang sejarah dan identitas Gereja Katolik Maronit. Patriark Bechara Boutros al-Rahi (memimpin sejak 2011) menjelaskannya secara singkat, padat, dan jelas. Dalam dunia sastra, kita kenal penyair Khalil Gibran yang adalah seorang anggota Gereja Katolik Maronit, yang mengakar kuat di Lebanon. Dari sudut pandang rumpun bahasa (dalam kaitannya dengan wawancara ini), bahasa Prancis dan bahasa Rumania adalah dua dari lima bahasa turunan Latin yang terbesar. Salam,

Saturday, February 11, 2017

Kumasih Percaya pada Sastra

Foto: www.google.com

Sejauh ini kumasih percaya---berkat pengalaman pribadi---bahwa sastra adalah teman setia, yang tak pernah meninggalkanku walau kuberada di titik terendah dalam hidup ini. Tidak setiap tangan akan terulur begitu saja kepadamu ketika kauberada di bibir tebing dan berusaha menemukan keseimbangan. Sastra menolongku agar lebih bisa mencintai SABDA, yang terkadang rasanya terlampau dalam untuk dicerna benak insaniku nan belum matang ini.