Friday, May 31, 2024

Sebuah Kabar Gembira Datang dari Negeri Jepang

Foto: Mondial, New York, 2016

TELAH tiba kabar gembira dari Jepang melalui surat elektronik (e-mail) bahwa seorang warga di sana sudah membeli buku "Tetum, A Language For Everyone / Tetun, Lian Ida Ba Ema Hotu-Hotu", yakni buku pelajaran bahasa Tetun Resmi Timor-Leste untuk para penutur bahasa Inggris. Sebelumnya, ada kabar juga dari para pembeli di Italia dan Australia. Tentu saja tidak setiap pembeli "wajib" memberi kabar kepada penulis. Buku pelajaran bahasa Tetun tersebut diterbitkan Mondial, sebuah penerbit di New York, Amerika Serikat, pada bulan Agustus 2016. Semoga buku pelajaran bahasa ini semakin bermanfaat. Salam mesra bahasa dan sastra ke segala penjuru!
-----------------------------------------------------

KETERANGAN PRODUK

Sampul tipis (paperback): 140 halaman
Penerbit: MONDIAL (15 Agustus 2016)
Bahasa pengantar: Inggris
ISBN-10: 1595693211
ISBN-13: 978-1595693211
No. Kontrol Library of Congress: 2016940532
Dimensi: 8.5 x 0.3 x 11 inci
Berat buku: 12.2 ons

PUISI RUMANIA AKAN DITERJEMAHKAN KE EMPAT BAHASA AUSTRONESIA DAN TERBIT DI BUKARES

Foto: https://pixabay.com

Undangan untuk menerjemahkan puisi Rumania ke bahasa Indonesia, Dawan, Tetun Resmi, dan Melayu Kupang itu datang lagi dari penyair Rumania, Elena Liliana Popescu. Prof. Dr. Elena Liliana Popescu adalah seorang matematikawan dan penyair terkemuka di Rumania.
Sebagai informasi, saya telah menerjemahkan sejumlah puisi Prof. Elena ke empat bahasa tersebut di atas dan terdapat dalam beberapa buku kumpulan puisi multibahasa yang terbit di Rumania. Beliau pun telah menerjemahkan sejumlah puisi saya ke bahasa Rumania, dari puisi-puisi asli saya dalam bahasa Inggris dan Spanyol. Pernah ada terjemahan Rumania dari puisi-puisi saya itu yang terbit di New York.
Berhubung (sejujurnya!) pengetahuan bahasa Rumania saya belum memadai (maklum, masih belajar) untuk bisa menerjemahkan puisi itu langsung dari bahasa Rumania (bahasa turunan Latin terbesar di Eropa Timur), terjemahan-terjemahan saya akan dibuat berdasarkan versi-versi Spanyol, Prancis, Portugis, Italia dan Inggris yang telah dibuat secara langsung dari versi asli puisi itu (dalam bahasa Rumani).
Sejatinya, ini adalah sebuah kesempatan bagus untuk lebih banyak belajar, Ya, masih perlu belajar dan terus belajar.

(Tulisan ini sudah dimuat di Facebook pada tanggal 2 Mei 2024)