Tuesday, April 30, 2019

"Cien años de soledad" dalam bahasa Esperanto

Foto: https://www.amazon.com

Tak dapat dipungkiri bahwa sudah ada sederet panjang karya sastra dunia yang diterjemahkan ke bahasa Esperanto, bahasa "ajaib" yang dirancang sendiri oleh L.L. Zamenhof (1859–1917) dan diperkenalkan kepada dunia pada tahun 1887 di Polandia. Salah satu dari karya-karya itu adalah Cent jaroj da soleco (2015) yang merupakan terjemahan Fernando de Diego dari Cien años de soledad (Spanyol, Seratus Tahun Kesunyian; versi Indonesianya sudah beredar di Indonesia), karya Gabriel García Márquez (1927–2014), novelis kenamaan Meksiko dan pemenang Nobel Sastra 1982. Di samping karya-karya terjemahan, sudah banyak karya asli berbahasa Esperanto yang menjangkau para pembaca di lima benua. Bila tertarik, belajarlah bahasa Esperanto dan jadilah Esperantis. "Venu! Venu lerni Esperanton!" 🌺

No comments:

Post a Comment