Sunyi – selain dengungan perlahan
yang tak menggangu telinga.
Gelap – selain cahaya hantu
yang bersinar di kabin.
Bintang-bintang diam yang melayang-layang
begitu dekat, bagai seribu kunang-kunang.
Dalam sebuah dunia baru, kuterbang,
berziarah di jalan para pelopor...
Diterjemahkan oleh Yohanes Manhitu
Yogyakarta, 8 Oktober 2012
----------------------------
DUMNOKTA AVIADO
De: William Auld*
Silent' – krom nur mallaŭta zumo,
kiu l' orelojn ne molestas.
Obskur' – krom ke fantoma lumo
en la kajuto fosforeskas.
Senmovaj ŝvebas tuŝ-proksime
la astroj, kiel mil lampiroj.
En nova mondo mi pilgrime
flugas en voj' de l' pioniroj...
-------------------------------------------
* William Auld Lahir di Erith, London, 6 November
1924, adalah seorang penyair, pengarang, dan editor majalah asal
Skotlandia yang menulis sebagian besar karyanya dalam bahasa Esperanto.
Ia tiga kali (1999, 2004, dan 2006) dinominasikan untuk menerima
Hadiah Nobel Sastra, yang menjadikannya orang pertama yang pernah
dicalonkan berkat karya-karyanya dalam bahasa Esperanto. Adikaryanya,
“La infana raso” (Ras Kanak-Kanak), adalah sebuah puisi panjang yang,
menurut William Auld sendiri, mengeksplorasi “peranan ras manusia di
dalam waktu dan jagat raya,” dan puisi itu sebagian besar diilhami
“The Cantos”, karya Ezra Pound. Ia meninggal dunia di kota kecil
Dollar, Skotlandia, 11 September 2006.
No comments:
Post a Comment