Tuesday, May 31, 2022

Mgr. Virgílio do Carmo da Silva, S.D.B., Kardinal Pertama Timor-Leste dalam Sejarah


Syukur dan selamat atas diangkatnya Mgr. Virgílio do Carmo da Silva, S.D.B., Uskup Agung Dili, Timor-Leste, oleh Sri Paus Fransiskus menjadi kardinal pertama Timor-Leste. Semoga Amu Kardeál Virgílio selalu sehat dalam mengemban tugas dan tanggung jawab baru ini.

Sumber berita: https://www.youtube.com/watch?v=c052-9grvNw (menit ke-16:55-17:02); Sumber foto: https://id.wikipedia.org

"Kamus Indonesia-Tetun, Tetun-Indonesia" dalam Katalog Perpustakaan FTIK Universitas Semarang

Foto Logo: https://play.google.com

Hmmm... Ternyata kini Kamus Indonesia-Tetun, Tetun-Indonesia (Jakarta: PT Gramedia Pustaka Utama, Edisi I: Juli 2007; Edisi II: April 2015) karya saya terdapat dalam koleksi/katalog Perpustakaan Fakultas Teknologi Informasi dan Komunikasi Universitas Semarang (USM) di Semarang, Jawa Tengah, selain di 20 perpustakaan besar di berbagai negara, termasuk Perpustakaan Kongres AS (The Library of Congress), Washington. Semoga kian bermanfaat bagi yang memerlukan. Salam bahasa dan sastra!

The First Comprehensive Portuguese-Indonesian, Indonesian-Portuguese Dictionary

All the three Ambassadors referred to the great significance of having the first comprehensive Dictionary of Portuguese-Indonesian, Indonesian-Portuguese published. They consider it a very important tool for students and public in general to study both languages, bringing Indonesia and the Portuguese speaking countries together. The Dictionary was presented by publisher Gramedia. The editor, Ibu Widya Kirana and the author, Bapak Yohanes Manhitu had the honour of presenting the Dicionary (Text and image: https://fib.ui.ac.id, May 2016).


"Kamus Indonesia-Tetun, Tetun-Indonesia" dalam Katalog Perpustakaan Kemensetneg RI

Foto: https://setneg.go.id

Sekadar info literasi. Ternyata sekarang, Kamus Indonesia-Tetun, Tetun-Indonesia (Jakarta: PT Gramedia Pustaka Utama, Edisi I, Juli 2007; Edisi II, April 2015) telah tersedia dalam katalog Perpustakaan Kementerian Sekretariat Negara Republik Indonesia. Di samping dalam koleksi perpustakaan ini, kamus tersebut telah ada dalam koleksi 20 perpustakaan besar di dunia, termasuk "The Library of Congress" di Washington DC, Amerika Serikat. Salam literasi!

"Kamus Indonesia-Tetun, Tetun-Indonesia" dalam Katalog Perpustakaan Mahkamah Konstitusi RI

Kini Kamus Indonesia-Tetun, Tetun-Indonesia (Yohanes Manhitu; Jakarta: PT Gramedia Pustaka Utama, Juli 2007) sudah terdapat dalam katalog Perpustakaan Mahkamah Konstitusi Republik Indonesia yang beralamat di Jl. Medan Merdeka Utara No. 9-13. Jakarta Pusat, Indonesia. Salam bahasa dan sastra ke seluruh penjuru tanah air tercinta!

Thursday, April 21, 2022

"Kamus Portugis-Indonesia, Indonesia-Portugis" dalam Katalog Perpustakaan Badan Bahasa RI

Foto: Tangkapan kamera dari situs ini

Kini Kamus Portugis-Indonesia, Indonesia-Portugis (Jakarta: PT Gramedia Pustaka Utama, Desember 2015) sudah terdapat dalam katalog Perpustakaan Badan Bahasa Kementerian Pendidikan dan Kebudayaan Republik Indonesia yang beralamat di Jalan Daksinapati Barat IV, Rawamangun, Jakarta Timur. Salam bahasa dan sastra ke seluruh penjuru tanah air tercinta!

Monday, April 18, 2022

Puisi "MALGRANDA FOLIO" Telah Diterjemahkan ke Bahasa Mandarin oleh Penyair Hu Guopeng

Kabar gembira! Hari ini, untuk kedua kalinya, puisi saya diterjemahkan ke bahasa Mandarin oleh penyair RRC (Republik Rakyat Cina) yang juga giat menulis dalam dan menerjemahkan ke bahasa Esperanto. Nama pena penerjemah RRC itu adalah Ardo Hu Ardo (dalam bahasa Esperanto), sedangkan nama aslinya adalah Hu Guopeng. Terjemahan Mandarin tersebut dibuatnya dari puisi Esperanto saya (berjudul "MALGRANDA FOLIO" [DAUN KECIL]; Yogyakarta, Agustus 2007).

CATATAN: Selain ke bahasa Mandarin, sejumlah puisi saya telah diterjemahkan oleh para penyair asing ke bahasa Rumania, Belanda, dan Vietnam. Semoga jumlah puisi terjemahan terus bertambah dari waktu ke waktu dan bermanfaat luas.


Foto: pngtree.com


MALGRANDA FOLIO
de Yohanes Manhitu Inter la multaj folioj de la arboj kreskantaj en Via ĝardeno, estas mi, malgranda folio, kiun Vi gardas kun amo kaj Vi donas al ĝi koloron por ke ĝi havu veran formon. Tage kaj nokte Vi gardas ĝin kvankam ĝi estas nur folio en Via ĝardeno tro granda. Estas tre felice vivi ĉi tie en la spaco nomata mondo kiun oni konsideras paradizo. Yogyakarta, 25/VIII/2007

Monday, April 11, 2022

Kutipan dari Tulisan Saya dalam "KUMPULAN ESAI PENGAJARAN BIPA" (SIMPOSIUM INTERNASIONAL)


Kali ini, tulisan saya yang berjudul “Bahasa Tetun: Bahasa Resmi Termuda di Planet Kita” (Yogyakarta, 7 Maret 2007; http://ymanhitu.blogspot.com/2007/03/bahasa-tetun-bahasa-resmi-termuda-di-planet-kita.html) dikutip dalam esai Linda Wahyu Setyaningrum berjudul “BERBICARA BAHASA INDONESIA DI TIMOR-LESTE:DI ANTARA TETUN DAN PORTUGIS” (lihat di sini) yang terbit dalam KUMPULAN ESAI PENGAJARAN BIPA SIMPOSIUM INTERNASIONAL PENGAJARAN BIPA 2017 YOGYAKARTA, 23—24 AGUSTUS 2017 (diterbitkan PUSAT PENGEMBANGAN STRATEGI DAN DIPLOMASI KEBAHASAAN BADAN PENGEMBANGAN DAN PEMBINAAN BAHASA KEMENTERIAN PENDIDIKAN DAN KEBUDAYAAN).

Foto sampul: PT Gramedia Pustaka Utama, 2007

Sunday, April 10, 2022

Kutipan dari Makalah Saya dalam MAJALAH ILMIAH WIDYACAKRA Vol. 1 No. 1 Tahun 2021



Tabik! Ternyata, pendapat saya dalam makalah saya yang berjudul “Likurai untuk Sang Mempelai: Ajakan untuk Menyambut Panggilan Ibu” (Yogyakarta, 28-29 November 2013) dikutip dalam artikel Elsita Lisnawati Guntar berjudul PROMOSI PARIWISATA BUDAYA KABUPATEN MALAKA-NTT DALAM "NOVEL LIKURAI UNTUK SANG MEMPELAI" KARANGAN ROBERTUS FAHIK yang terbit dalam MAJALAH ILMIAH WIDYACAKRA (milik STIE BIITM Bali) Vol. 1 No. 1 Tahun 2021. Makalah tersebut saya bawakan ketika menjadi pembicara pertama pada acara bedah novel Likurai Untuk Sang Mempelai karya Robertus Fahik, novelis NTT kelahiran Betun, Kabupaten Malaka, di STPMD "APMD" Yogyakarta, 29 November 2013. 

Cepat atau lambat, tulisan yang kita buat akan bermanfaat.

Foto: Diambil dari robertusfahik.blogspot.com

Saturday, April 2, 2022

"Kamus Portugis-Indonesia, Indonesia-Portugis" Digunakan di ISFIT Dili, Timor-Leste

Foto: https://www.kayak.co.id

Senang mendapat informasi dari Bung Elidio Agusto Guterres di Dili, Timor-Leste, bahwa Kamus Portugis-Indonesia, Indonesia-Portugis (Jakarta: PT Gramedia Pustaka Utama, Desember 2015) digunakan di INSTITUTO SUPERIOR DE FILOSOFIA E DE TEOLOGIA (ISFIT; SEKOLAH TINGGI FILSAFAT DAN TEOLOGI [KATOLIK]) DILI TIMOR-LESTE. Semoga kamus dwibahasa ini bermanfaat seluas-luasnya. Salam literasi,

"Kamus Portugis-Indonesia, Indonesia-Portugis" dalam Katalog Perpustakaan Proklamator Bung Karno, Sebuah Perpustakaan Kepresidenan

Foto: ebooks.gramedia.com

Syukur, kini Kamus Portugis-Indonesia, Indonesia-Portugis (Jakarta: PT Gramedia Pustaka Utama, Desember 2015) terdapat dalam katalog Perpustakaan Proklamator Bung Karno (perpustakaan kepresidenan di Kota Blitar, Jawa Timur, yang diresmikan oleh Presiden Megawati Sukarnoputri pada tanggal 3 Juli 2004). Silakan baca keterangan ini secara detail di situs web perpustakaan tersebut.

Friday, March 25, 2022

"Kamus Portugis-Indonesia, Indonesia-Portugis" dalam Katalog Perpustakaan UNS di Solo


Syukur, kini Kamus Portugis-Indonesia, Indonesia-Portugis (Jakarta: PT Gramedia Pustaka Utama, Desember 2015 [cetakan pertama]) telah terdapat dalam katalog (siber) perpustakaan Universitas Sebelas Maret (UNS) di Surakarta, Jawa Tengah. Salam bahasa dan sastra! (Sumber: https://unsla.uns.ac.id)

Tiga Buku Esperanto Saya dalam Katalog Universala Esperanto-Asocio (UEA) di Rotterdam, Belanda


Tabik (Esperanto: Saluton)! Tiga buku saya (dengan Esperanto sebagai bahasa utama) yang kini terdapat dalam katalog koleksi Universala Esperanto-Asocio (UEA; Asosiasi Esperanto Sedunia, didirikan pada tahun 1908 dan berpusat di Rotterdam, Negeri Belanda) adalah:
  1. Indonezia-Esperanta Proverbaro (Kumpulan peribahasa Indonesia-Esperanto; Antwerpen, Belgia: Eldonejo Libera, Januari 2022),
  2. Multlingva Frazlibro (reviziita kaj pligrandigita eldono) (Buku percakapan 10 bahasa; Antwerpen: Eldonejo Libera, Juni 2021), dan
  3. Feotnai Mapules—Princino Laŭdata (Kumpulan puisi Dawan-Esperanto; Antwerpen: Eldonejo Libera, Desember 2016).

Wednesday, March 23, 2022

Dua Buku Terbaru Saya dalam Katalog UEA

Logo: https://esperanto.org.uk

Syukur, kini dua buku terbaru saya (dengan Esperanto sebagai bahasa utama) sudah terdapat dalam katalog siber/daring Universala Esperanto-Asocio (UEA; Asosiasi Esperanto Sedunia, yang berpusat di Rotterdam, Negeri Belanda). Buku-buku terbaru itu adalah Multlingva Frazlibro (reviziita kaj pligrandigita eldono (Antwerpen: Eldonejo Libera, Juni 2021) dan Indonezia-Esperanta Proverbaro (Antwerpen: Eldonejo Libera, Januari 2022). Salam bahasa dan sastra ke segala penjuru bumi!