Monday, April 18, 2022

Puisi "MALGRANDA FOLIO" Telah Diterjemahkan ke Bahasa Mandarin oleh Penyair Hu Guopeng

Kabar gembira! Hari ini, untuk kedua kalinya, puisi saya diterjemahkan ke bahasa Mandarin oleh penyair RRC (Republik Rakyat Cina) yang juga giat menulis dalam dan menerjemahkan ke bahasa Esperanto. Nama pena penerjemah RRC itu adalah Ardo Hu Ardo (dalam bahasa Esperanto), sedangkan nama aslinya adalah Hu Guopeng. Terjemahan Mandarin tersebut dibuatnya dari puisi Esperanto saya (berjudul "MALGRANDA FOLIO" [DAUN KECIL]; Yogyakarta, Agustus 2007).

CATATAN: Selain ke bahasa Mandarin, sejumlah puisi saya telah diterjemahkan oleh para penyair asing ke bahasa Rumania, Belanda, dan Vietnam. Semoga jumlah puisi terjemahan terus bertambah dari waktu ke waktu dan bermanfaat luas.


Foto: pngtree.com


MALGRANDA FOLIO
de Yohanes Manhitu Inter la multaj folioj de la arboj kreskantaj en Via ĝardeno, estas mi, malgranda folio, kiun Vi gardas kun amo kaj Vi donas al ĝi koloron por ke ĝi havu veran formon. Tage kaj nokte Vi gardas ĝin kvankam ĝi estas nur folio en Via ĝardeno tro granda. Estas tre felice vivi ĉi tie en la spaco nomata mondo kiun oni konsideras paradizo. Yogyakarta, 25/VIII/2007

No comments:

Post a Comment