Asyik! Ternyata nama saya disebut lagi di El Norte de Castilla (koran harian yang berpusat di Valladolid, Spanyol). Kali ini sebagai penerjemah puisi Llama de Amor Viva ("Api Cinta yang Hidup"; karya Santo Yohanes dari Salib; San Juan de la Cruz) ke empat bahasa Austronesia: bahasa Indonesia, Dawan, Tetun Resmi, dan Melayu Kupang di kumpulan puisi multibahasa yang berjudul Y pasaré los fuertes y fronteras. Mari terus belajar, berkarya, dan berbagi!
KETERANGAN: Yang fotonya muncul di halaman koran ini adalah penyair Spanyol Prof. Dr. Alfredo Pérez Alencart (A.P.A.) dari Universitas Salamanca, Spanyol. Beliaulah yang--sejak tahun 2007--sering mengundang saya untuk berpartisipasi, baik dalam antologi puisi asli berbahasa Spanyol maupun antologi puisi terjemahan dari bahasa Spanyol ke bahasa-bahasa lain. ✍️
-------------------------------------------
Kutipan dari berita berbahasa Spanyol yang berjudul El Consistorio publica el poemario 'Y pasaré los fuertes y fronteras' (Minggu, 1 Desember 2019):
Los traductores e idiomas son los siguientes: Stuart Park (inglés); Hasmik Baghdasaryan (armenio); Zhou Chunxia y Juan Ángel Torres Rechy (chino); Sabyasachi Mishra (hindi); Carmen Bulzan (rumano); Abdul Hadi Sadoun (árabe); Vita Viksne (letón); Stefania Di Leo (italiano); Yong-Tae Min (coreano); António Salvado (portugués); Noemí Vizcardo (quechua); Vladimir Vasiliev (ruso); Bernadette Hidalgo-Bachs (francés); Željka Lovrenčić (croata); Sarah Walizada (pastún y persa-dari); Zsuzsa Takács (húngaro); Margalit Matitiahu (hebreo); Pepa Baamonde (gallego); Miloslav Uličný (checo); Urfan Kenî e Îdrîs Ustundag (kurdo); Mainak Adak (bengalí); Roberto Mielgo Merino (euskara); Violeta Boncheva (búlgaro); Susy Delgado (guaraní); Gumercindo Tun Ku (maya); Nely Iglesias y Beate Igler (alemán); Marlon James Sales (tagalo); Irfan Güler y Pepa Baamonde (turco); Helge Krarup (danés); Carles Duarte (catalán); Arysteides Turpana (dulegaya, Panamá); Yohanes Manhitu (indonesio, tetun oficial, dawan y malayo de Kupang); Satoko Tamura (japón); Jüri Talvet (estonio); Gahston Saint-Fleur (creole haitiano); Miek Van Goethem (neerlandés); Francisco Ruiz de Pablos (latín); Dilrabo Bakhronova (uzbeko); María Isabel Maldonado (urdu, Pakistán); Hólmfríður Garðarsdóttir y Linda Vilhjálmsdóttir (islandés); Elías Reynaldo Ajata Rivera (aymara); y Zachari Tamgue y Hortense Sime Sime (ghmálá, Camerún).
No comments:
Post a Comment