Friday, November 21, 2025

SEBUAH PUISI BERBAHASA RUMANIA YANG DITERJEMAHKAN KE EMPAT BAHASA AUSTRONESIA TELAH TERBIT DI KOTA BUKARES


SALAM BAHASA DAN SASTRA! Telah terbit, pada tanggal 21 November 2025, di Bukares, Rumania, sebuah buku antologi multibahasa berjudul TE APROPII (diambil dari judul puisi sumber terjemahan). Buku puisi yang telah lama dinantikan ini diterbitkan oleh penerbit Eikon.

Buku antologi multibahasa tersebut memuat terjemahan-terjemahan saya sendiri ke bahasa Indonesia, Dawan, Tetun Resmi/Nasional, dan Melayu Kupang. Dengan kata lain, keempat puisi terjemahan itu, bersama-sama dengan terjemahan-terjemahan ke berbagai bahasa di dunia, tercakup dalam antologi multibahasa yang telah terbit di Bukares tersebut. Berikut ini info (judul dll.) tentang puisi-puisi terjemahan itu:

1. KAU SEMAKIN DEKAT (bhs. Indonesia; hlm. 214-220)
2. HO MHAUMÁK BAUN-BAUN (Dawan; hlm. 116-122)
3. Ó HETOK BESIK (Tetun Nasional/Resmi; hlm. 321-327)
4. LU TAMBA DEKA (Melayu Kupang; hlm. hlm. 237-244)

Terjemahan ke bahasa Indonesia, Dawan, Tetun Resmi/Nasional, dan Melayu Kupang tersebut saya buat berdasarkan versi bahasa Spanyol, Prancis, Portugis, dan Italia karena saya--walau coba belajar--belum sempat "menguasai" bahasa Rumania. Semoga masih bisa terwujud.

Undangan untuk menerjemahkan puisi Rumania itu datang langsung dari penyair Elena Liliana Popescu (Prof. Dr. Elena Liliana Popescu, penyair dan matematikawan) pada bulan September 2024. Syukur, masih ada kesempatan untuk terus belajar bahasa dan sastra! 💖

Catatan: Sejumlah terjemahan saya telah tercakup dalam empat antologi Elena Liliana Popescu yang terbit di Bukares, Rumania, dan beberapa puisi saya yang ditulis langsung dalam bahasa Spanyol telah dia terjemahkan ke bahasa Rumania dan terbit di New York, AS.

Foto: Dari penyair Elena Liliana Popescu

No comments:

Post a Comment