KINI untuk ketujuh kalinya foto jepretan saya sendiri dengan kamera saku (kali ini adalah foto Teluk Gurita, Kabupaten Belu, Timor Barat, pada tanggal 14 Desember 2017, dalam penjelajahan Timor Barat) digunakan sebagai foto sampul buku saya (buku yang ke-14).
Tuesday, December 30, 2025
ASYIK! JEPRETAN SENDIRI MENJADI FOTO SAMPUL BUKU LAGI: SAMPUL BUKU "OCEANO DE VORTOJ"
Yang pertama adalah potret bunga anggrek di sampul kumpulan puisi Dawan-Esperanto Feotnai Mapules—Princino Laŭdata (Antwerpen, Belgia: Eldonejo Libera, 2016). Salam mesra bahasa dan sastra!
CATATAN: Oceano de Vortoj adalah buku saya yang ke-14, kumpulan puisi saya yang ke-7, dan kumpulan puisi multibahasa perdana saya (kumpulan puisi terjemahan dan karya asli multilingual).
PERINCIAN PRODUK
Penulis & penerjemah: Yohanes Manhitu
Jenis sampul: Sampul tipis (Paperback)
Penerbit: Eldonejo Libera (22 Des. 2025)
Warna interior buku: Hitam & putih
Harga per buku: 16.36 dolar AS
Bahasa pengantar: Esperanto
Jumlah halaman: 200 hlm
ISBN: 978-1-291-97095-1
Dimensi: 148 x 210 mm
Yang berminat untuk membeli buku, silakan cek di lulu.com.
Terima kasih banyak kepada Bung Apris Tefa yang menemani dalam beberapa kali penjelajahan di Timor Barat, termasuk sewaktu mengunjungi Atapupu dan sekitarnya pada tahun 2017.
-----------------------------------------------------
Foto: Dikirim oleh Lode Van de Velde di Belgia.
Tak Cukup Secangkir Kopi bagi Penerjemahan Puisi
Penerjemahan adalah karya nyata bagi perabadan insani. Sering kali, saya diundang untuk menerjemahkan puisi berbahasa asing (terutama yang berbahasa Spanyol) ke empat bahasa sekaligus, yaitu bahasa Indonesia, Dawan, Tetun Resmi/Nasional (Timor-Leste), dan Melayu Kupang. Terjemahan-terjemahan itu kemudian terbit dalam berbagai antologi multibahasa di mancanegara, terutama di Spanyol dan Rumania. Harus diakui bahwa ini tidak selalu mudah. Akan tetapi, walaupun ada kesulitan, selalu ada jalan keluar untuk menyelesaikan tugas ini dengan baik.
Subscribe to:
Comments (Atom)
