 |
Foto: Cuplikan dari majalah tersebut |
Ternyata terjemahan Esperanto (berjudul "KIU ESTAS MI?") yang saya buat dari puisi "SIAPAKAH AKU?" (karya Yoseph Nai Helly) telah terbit dalam PENSEO (No. 395), sebuah majalah sastra bulanan Esperanto yang didirikan di Republik Rakyat Cina (RRC) pada tahun 1990. Silakan lihat di http://esperanto-indre.com/IMG/pdf/penseo395.pdf. Di sini, saya cantumkan terjemahan Esperanto tersebut dan versi aslinya. Selamat membaca dan salam sastra ke seluruh penjuru jagat!
---------------------------------------------------------------------
KIU ESTAS MI?
de Yoseph Nai Helly*
Kiu estas mi?
Eble vi scias.
Aŭ vi scias,
sed ne multe.
Rigardu min
per via mensa okulo.
Imagu pli longe,
pli malproksime.
Fakte,
vi ne scias multe.
Eĉ se vi scias,
nur preterpase.
Eĉ mi mem ne scias,
des malpli vi, kiu nur preterpasis
transirante la savanon
belan, plenan je trompoj.
Vi ne bezonas scii
ĉar ankaŭ mi ne volas, ke vi sciu;
ĉar mi mem ne konas
la profundon de la oceano.
Tio sufiĉas!
Nur lasu la venton blovi.
Nur aŭskultu la kantadon
de la kanario, kiu dancas
por inciteti sian partneron.
Esperanta traduko: Yohanes Manhitu
Ungaran, la 12an de aŭgusto 2024
------------------------------------
*) Yoseph Nai Helly (okcident-timorano loĝanta en Yogyakarta) estas indonezia poeto, verkisto kaj bibliotekisto. Nuntempe li estas la estro de la biblioteko de la “Sekolah Tinggi Pertanahan Nasional (STPN) Yogyakarta” (indonezialingve, Nacia Tera Kolegio de Yogyakarta). Li ankaŭ estas membro de la redakcio de la “Majalah Pendidikan Literasi Guru” (indonezialingve, Revuo pri Instruista Legoscio-Eduko). En decembro 2023, sia indonezialingva libro "Kuubah Duniaku, Antara Imajinasi dan Kenyataan” (Mi ŝanĝas mian mondon, inter imago kaj realo) estis eldonita de Lembaga Ladang Kata en Yogyakarta.
------------------------------------------
Versi asli (dalam bahasa Indonesia):
SIAPAKAH AKU?
Oleh: Yoseph Nai Helly**
Siapakah aku?
Mungkin kau tahu.
Atau kau kenal,
tapi tidak tahu banyak.
Pandanglah aku
dengan mata batinmu.
Bayangkan lebih lama,
lebih jauh nun di sana.
Sebenarnya,
kau tak banyak tahu.
Kalaupun kau tahu,
sekadar tahu sepintas.
Aku saja tak tahu,
apalagi kau yang hanya berlalu
melintasi padang sabana
indah, penuh tipuan.
Tak perlu kau tahu
s’bab aku pun tak ingin kau tahu,
karena aku sendiri tak tahu
dalamnya samudra.
Sudahlah!
Biarkan saja angin berhembus.
Dengarkan saja kicauan burung kenari
sedang menari, menggoda pasangannya.
Yogyakarta, 5 Agustus 2021
------------------------------
**) Yoseph Nai Helly (berasal dari Timor Barat, NTT, sekarang tinggal di Yogyakarta) adalah penyair, penulis, dan pustakawan Indonesia. Saat ini, ia menjabat sebagai Kepala Perpustakaan Sekolah Tinggi Pertanahan Nasional (STPN) Yogyakarta. Ia juga adalah anggota redaksi "Majalah Pendidikan Literasi Guru" (MALIGU). Pada bulan Desember 2023, bukunya yang berjudul "Kuubah Duniaku, Antara Imajinasi dan Kenyataan" diterbitkan Lembaga Ladang Kata di Yogyakarta.