Nació la palabra en la sangre, creció en el cuerpo oscuro, palpitando, y voló con los labios y la boca.
(The word was born in the blood, grew in the dark body, beating, and flew through the lips and the mouth.) Pablo Neruda, La palabra
Pedati-pedati perak dan tembaga –
Haluan-haluan kapal baja dan perak –
Menghempas-hempas busa, -
Mengangkat tunggul-tunggul murbei.
Arus daratan gersang,
dan alur deras pasang surut,
melaju berputar ke timur laksana kilat,
ke arah tonggak-tonggak pancang hutan, -
menuju ke tiang-tiang penyangga dermaga,
tempat pusaran cahaya membentur pojok.
Diterjemahkan oleh Yohanes Manhitu
Yogyakarta, 3 Januari 2005
=================
Marine
.
Les chars d'argent et de cuivre -
Les proues d'acier et d'argent -
Battent l'écume, -
Soulèvent les souches des ronces.
Les courants de la lande,
Et les ornières immenses du reflux,
Filent circulairement vers l'est,
Vers les piliers de la forêt, -
Vers les fûts de la jetée,
Dont l'angle est heurté par des tourbillons de lumière.
I wish you welcome to my blog, which contains many things about me and my works. I hope you will enjoy the reading. Please don't hesitate to write me if necessary. Thanks a lot for visiting.
Simply click the picture to read about the blogger
Contact the Author/Blogger (Please use your real name and email. OK? Thank you!)