Sekadar informasi. Beberapa saat lalu, saya baru tahu, setelah iseng 
melayari jagat Google, bahwa ternyata pada edisinya yang ke-227 (April 
2011), buletin Vesperto memuat sebuah puisi Esperanto yang saya 
terjemahkan sendiri dari satu puisi Dawan saya: Vi preteriras kun la 
luno (dari puisi Ho mfin kum mok funan; Indonesia: Kauberlalu 
bersama rembulan). Yang menarik bagi saya adalah puisi itu dimuat 
pada halaman yang sama dengan karya Marjorie Boulton (lahir 7 Mei 1924)---seorang penyair perempuan Inggris yang termasyhur di dunia sastra 
Esperanto. Saya anggap hal ini sebagai motivasi bagus untuk lebih tekun 
berkarya.
 Buletin sastra 
"Vesperto" yang terbit di Kaposvár, Hungaria, adalah salah satu media 
reguler yang menerbitkan beberapa puisi Esperanto asli saya pada awal 
kepenulisan saya dalam bahasa hebat ini (sejak 2006). Media sastra lain 
yang menerbitkan puisi (dan esai) Esperanto saya adalah "Beletra 
Almanako" (New York, AS), "La Karavelo" (Portugal), "Esperanto en Azio" 
(Jepang), dan juga "Sennaciulo" (Prancis). Semoga daftar media Esperanto
 ini bertambah.
--------------------------------------------
Puisi Esperanto-Dawan (versi asli)-Indonesia:
VI PRETERIRAS KUN LA LUNO
Meznokte aperas la luno,
la mondo estas en silento,
mi serĉas por vidi vian belecon
je la lumo de la luno.
Preskaŭ alvenas la suno
por bani la teron per varmeco,
vi preteriras kun la luno
kaj lasas al mi bedaŭron.
Sed la vivo ne haltas
kvankam via beleco franda
forlasas miajn sonĝojn,
ĉar mi ĉiam esperas.
Kefa, Timoro, februare 2011
------------------------------------
HO MFIN KUM MOK FUNAN
Fai natnán, funne natból,
pah-pinne mnesamnés,
au aim he ít ho masam
nbi funne in meûsinen.
Nenomatne he ntea ben
he nhoi pah nèk maputun,
ho mfin kum mok funan,
mubalab kau nektuäs.
Me monit ka nasnás fa
masi ho masam apaisâ
nasaitan au nanaitin
fun au ufnekan piuta.
Yogyakarta, Funhâ 2007
---------------------------
KAUBERLALU BERSAMA REMBULAN
Larut malam, muncul bulan,
sunyi sepi meliputi dunia,
kucari ‘tuk temukan elokmu
di terang sang rembulan.
Sang surya kini hampir tiba
‘tuk jemur bumi dengan panasnya,
kauberlalu bersama bulan,
sisakan aku kesedihan.
Namun hidup tak berakhir
walau elokmu yang menggoda
kini jauh dari mimpi-mimpiku
karena aku tetap berharap.
---------------------------
Salam mesra dan salam sastra bagi para penikmat sastra.
Foto: Cuplikan dari "Vesperto" edisi 227 (April 2011)
--------------------------------------------
Puisi Esperanto-Dawan (versi asli)-Indonesia:
VI PRETERIRAS KUN LA LUNO
Meznokte aperas la luno,
la mondo estas en silento,
mi serĉas por vidi vian belecon
je la lumo de la luno.
Preskaŭ alvenas la suno
por bani la teron per varmeco,
vi preteriras kun la luno
kaj lasas al mi bedaŭron.
Sed la vivo ne haltas
kvankam via beleco franda
forlasas miajn sonĝojn,
ĉar mi ĉiam esperas.
Kefa, Timoro, februare 2011
------------------------------------
HO MFIN KUM MOK FUNAN
Fai natnán, funne natból,
pah-pinne mnesamnés,
au aim he ít ho masam
nbi funne in meûsinen.
Nenomatne he ntea ben
he nhoi pah nèk maputun,
ho mfin kum mok funan,
mubalab kau nektuäs.
Me monit ka nasnás fa
masi ho masam apaisâ
nasaitan au nanaitin
fun au ufnekan piuta.
Yogyakarta, Funhâ 2007
---------------------------
KAUBERLALU BERSAMA REMBULAN
Larut malam, muncul bulan,
sunyi sepi meliputi dunia,
kucari ‘tuk temukan elokmu
di terang sang rembulan.
Sang surya kini hampir tiba
‘tuk jemur bumi dengan panasnya,
kauberlalu bersama bulan,
sisakan aku kesedihan.
Namun hidup tak berakhir
walau elokmu yang menggoda
kini jauh dari mimpi-mimpiku
karena aku tetap berharap.
---------------------------
Salam mesra dan salam sastra bagi para penikmat sastra.
Foto: Cuplikan dari "Vesperto" edisi 227 (April 2011)

No comments:
Post a Comment